Triết Lý Chọn Bản Dịch Kinh Thánh
📖 Cách chúng tôi tiếp cận Kinh Thánh: cẩn trọng với văn bản, trung thực với lịch sử, và tôn trọng người đọc.
Dự án Tình Yêu Thương & Sự Thật lựa chọn sử dụng bản dịch Kinh Thánh tiếng Việt năm 1925 (VIE1925) làm nền tảng chính cho nội dung.
Sự lựa chọn này không nhằm khẳng định tính ưu việt tuyệt đối của một bản dịch, mà phản ánh triết lý tiếp cận Kinh Thánh mà chúng tôi theo đuổi:
đọc chậm, suy xét kỹ, và không nói thay văn bản.
1. 📜 Tôn trọng giới hạn của văn bản Kinh Thánh
VIE1925 giữ nhiều đặc điểm của ngôn ngữ cổ: cấu trúc chậm, từ ngữ ít dùng, và không phải lúc nào cũng “dễ đọc”. Tuy nhiên, chính đặc điểm này giúp câu Kinh Thánh không vội đóng khung ý nghĩa ngay trong câu chữ, để người đọc có khoảng lặng suy xét và đối chiếu văn mạch.
2. 🕰️ Trân trọng bản dịch đầu tiên và bối cảnh lịch sử của nó
VIE1925 là bản dịch Kinh Thánh tiếng Việt đầu tiên. Chúng tôi trân trọng giai đoạn “đặt nền” này, vì đó thường là lúc công việc dịch thuật được thực hiện với tâm thế cẩn trọng và dè dặt hơn cả: ưu tiên trung thành với văn bản, trước khi chịu nhiều tác động bởi các xu hướng truyền thông, diễn ngôn xã hội hay định hướng hình thành về sau.
3. 🔍 Phân biệt rõ: văn bản và diễn giải
Trong nội dung của dự án, câu Kinh Thánh được trích dẫn như chính nó. Phần giải nghĩa, chú giải hoặc commentary (nếu có) luôn được đặt bên ngoài câu trích dẫn, như một sự hỗ trợ để hiểu văn mạch — không phải là tiếng nói thay cho văn bản.
4. 🧭 Không hướng dẫn cảm xúc, không áp đặt kết luận
VIE1925 không được viết để “dễ nghe” hay “dễ tiếp nhận”. Nó không làm dịu các đoạn khó, cũng không dẫn dắt cảm xúc người đọc. Chúng tôi chọn điều đó vì tin rằng: đọc Kinh Thánh không phải là tiêu thụ nội dung, mà là một hành trình suy nghĩ, đối diện và phân định — nơi người đọc được tôn trọng khi họ tự chịu trách nhiệm với điều mình hiểu.
5. 🤍 Một lựa chọn, không phải một tuyên bố loại trừ
Chúng tôi không phủ nhận giá trị của các bản dịch khác. Việc chọn VIE1925 là một định hướng biên tập để giữ sự nhất quán: ưu tiên sự trung thực với văn bản, sự khiêm nhường trong diễn giải, và sự tôn trọng đối với người đọc trên hành trình tìm hiểu đức tin.
✨ Triết lý này không nhằm đặt ra một chuẩn mực cho tất cả, mà là lời mời gọi cùng nhau tiếp cận Kinh Thánh với sự cẩn trọng, thành thật và chậm rãi — để “khoảng lặng” giữa văn bản và người đọc trở thành nơi suy xét và phân định.